Версия сайта для слабовидящих
16.10.2021 16:52
12

"Тятя", "тата", "батя", "папа", "отец"...

тятя батя папа отец

Перечитывая классиков каждый из нас сталкивался со словами "тятя", "тата", "батя". Поколение постарше конечно же знает, что эти слова, используемые в обычной речи крестьян, обозначали родителя-мужчину - отца, папу. Кстати, крайнее вошло в русский язык только в конце XVIII - начале XIX века, когда в аристократических кругах был распространен французский язык. Производным от "papa" (от латинского "pater" - родитель, ударение на последний слог) стало "папенька".

"Батя", ба́ця, батько, ба̏ħа, bát'a существует практически во всех славянских языках. Как правило, так называли старшего брата в семье (иногда старшего родственника), используя как уменьшительно-ласкательное или семейное, родственное обращение к нему. И только позже оно стало обозначать отца.

До середины XX века наиболее распространенным обращением к отцу было традиционное славянское "тата". География его использования обширна - от северных русских земель - Архангельской губернии до северо-запада (Псков), Сибири, Белоруссии. Произошло оно, по одной из версий, от "батюшки" как форма детского лепета для обозначения личности отца. По другой версии, от индо-европейского "tẵta" или древнеиндийского "tatas" - глава семьи, кормилец. Причем лингвист А. И. Соболевский, считает, что смягчение в произношении ("тятя") придано при преобразовании слова детьми.

Бытовавшие в прошлом веке «папенька, маменька, папаша, мамаша» постепенно выходят из обихода, заменяясь на «папочка, мамочка».

Кстати, в конце XIX века не все воспринимали эти слова. Так, в рассказе М.Горького «Наваждение» старик-купец возмущенно говорит: «...Слова эти какие-то уродливые, нерусские, в старину не слышно было этаких». А Матвей Кожемякин в романе Горького «Жизнь Матвея Кожемякина» удивляется, что мальчик Боря говорит не «тятя», а «папа»: «У нас папой ребятенки белый хлеб зовут» (в словаре В.Даля «папка» - «хлеб, хлебец»).

#музейоборонытуапсе #история #деньотца #папа